Durango

PUEBLOS ORIGINARIOS

En Durango se requieren intérpretes para apoyar a personas de pueblos originarios

Indican que no hay en dependencias gubernamentales, y se necesitan en temas de salud y seguridad

En Durango se requieren intérpretes para apoyar a personas de pueblos originarios

En Durango se requieren intérpretes para apoyar a personas de pueblos originarios

DENICE RAMÍREZ

De acuerdo con el Censo 2020 del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI), en Durango más de 58 mil personas se reconocieron como población indígena, distribuidos entre al pueblo tepehuano, huichol, los mexicaneros, tarahumaras y coras. De ese total alrededor de 8 mil manifestaron no hablar español.

Los O’dam o tepehuanos son el grupo más representativo, y el tepehuano del sur es la lengua más hablada, ya que 8 de cada 10 habitantes indígenas la utilizan. Por ello, se considera necesario que en dependencias gubernamentales clave como salud, educación y seguridad se cuente con intérpretes.

La Ley General de los Pueblos y Comunidades Indígenas del Estado de Durango establece que los pueblos originarios deben ser atendidos, especialmente aquellas personas que no saben leer ni escribir, al momento de recibir atención médica o realizar algún trámite, precisó el diputado Bernabé Carrillo Aguilar.

“Las diferentes instituciones deberán contar con intérpretes o traductores, según sea el caso. Por ejemplo, en los hospitales, ya sean instituciones de gobierno, tenemos que contar con intérpretes, pero hasta ahorita no los tenemos”, señaló.

El legislador reconoció que existen trabajadores sociales en el Hospital General 450 y en el Materno Infantil que hablan O’dam, pero no siempre están disponibles, además de que faltan personas que puedan apoyar a huicholes, mexicaneros y coras.

Discriminación en salud

La escasez de intérpretes y la falta de empatía de algunos servidores públicos propician la discriminación y el racismo en distintas instituciones de gobierno. Estos casos, en muchos momentos, no se denuncian formalmente por desconocimiento.

Explicó que son frecuentes las quejas en hospitales regionales de Mezquital, tanto en La Guajolota como en Huazamota, donde el personal ha brindado un servicio deficiente a usuarios que no hablan español, y cometen actos de discriminación.

“Es un tema complicado; a veces no hay empatía ni sensibilidad hacia los pueblos y las comunidades indígenas”, expresó.

Carrillo Aguilar consideró necesario contratar personal capacitado y con sensibilidad para atender a cualquier persona, en especial a quienes no hablan español ni saben leer o firmar documentos.

Personas reclusas

En materia de seguridad y defensa legal de personas acusadas de algún delito, señaló que la situación es similar, ya que no existen personas capacitadas para mediar o atender a los que llegan de las comunidades. Esto ha derivado en que personas indígenas permanezcan en prisión sin una defensa adecuada.

Precisó que hay personas que desconocen hasta el motivo de su detención, ya que nunca contaron con un intérprete o traductor, no tuvieron una defensa adecuada y se les fincó responsabilidad sin un proceso justo, por lo que solo esperan cumplir sus condenas para poder salir.

“En la Fiscalía no tenemos ningún traductor ni intérprete de los pueblos indígenas, cuando la ley establece que sí deben existir. Lo mismo ocurre en el Cereso, juzgados, tribunales y otras instituciones de gobierno”, afirmó.

Aunque el diputado dijo desconocer la cifra exacta de personas indígenas detenidas injustamente, aseguró que existen varios casos sin acompañamiento legal y que, incluso cuando son culpables, se les agregan otros delitos, lo que prolonga su estancia en prisión.

Finalmente, puntualizó que Durango se encuentra en cero en cuanto a atención y defensa legal para los habitantes de los pueblos indígenas.

Escrito en: Pueblos originarios Durango personas, pueblos, instituciones, defensa

Noticias relacionadas

EL SIGLO RECIENTES

+ Más leídas de Durango

TE PUEDE INTERESAR

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas