@@ADSSCRIPTS@@

Siglo News

Netflix hopes for another Spanish-language hit with 'Ingobernable'

Netflix hopes for another Spanish-language hit with 'Ingobernable'

Netflix hopes for another Spanish-language hit with 'Ingobernable'

ENTERTAINMENT

There was a time when film and television producers thought that English-speaking audiences were allergic to subtitles. Such was the fear of foreign languages that successful films such as Sweden's "The Girl with the Dragon Tattoo" and television series like France's "The Returned" were remade entirely for Anglophone viewers. Most foreign-language hits never made it to English-speaking markets at all.

Now it seems that media firms are more willing to serve up foreign titles to their audiences. Scandinavian series such as "The Killing" and "Borgen" had British audiences hooked. Then, in 2015, Netflix took a bold step with "Narcos", a drama about the life and death of Pablo Escobar, a Colombian drug lord. Though the story was told through the voice of an American agent of the Drug Enforcement Administration, most of the dialogue was in Spanish. Audiences in the United States and Latin America alike lapped it up.

On March 24th Netflix launched a new series that it hopes will pull off the same trick. "Ingobernable" stars Kate del Castillo as a Mexican first lady who is on the run following the mysterious death of her husband, the president. The title, which means "ungovernable", could be taken to refer to the gutsy primera dama as much as it describes the lawless republic. It is shot and produced in Mexico City, by a Mexican firm that has made a string of successful telenovela soap operas. English-speaking audiences may find it a touch melodramatic, at least to begin with: the pilot episode features the first couple having a very impassioned argument as lightning crackles absurdly in the background. But the plot races along and by the third episode this reviewer was rather enjoying it.

It will be interesting to see where the show is most popular. Mexican audiences will devour it, as will those Americans who are addicted to imported telenovelas. The tougher test will be whether an authentically Latin American show can find a wider audience-and whether, if successful, it can escape one day being remade in English.

Escrito en: that, will, audiences, Mexican

Noticias relacionadas

EL SIGLO RECIENTES

+ Más leídas de Siglo News

TE PUEDE INTERESAR

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas