De gringos, matachines y Guadalupe
Es muy curioso porque muchas de las explicaciones que se encuentra uno por ahí, platicando con amigos, acerca de la semántica (el significado de las palabras) o de la sintaxis, (la construcción de frases y oraciones) son creencias populares que en muchas ocasiones, si le investigamos un poquito nos encontramos con que son falsas.
Por ejemplo la palabra GRINGO. Se dice que los norteamericanos vinieron a invadir nuestro País y que venían uniformados de verde (green) y que la gente quería que se fueran y les decían green go… No es cierto. ¡si cuando vienen los gringos hasta les hacemos reverencias!
La palabra gringo está en el diccionario de la Real Academia Española con el significado de extranjero. Se supone que antiguamente todo lo que estaba en un idioma extraño se decía que parecía estar en griego, como nosotros decimos ¡está en chino!
La palabra GRINGO se supone que es una descomposición de la palabra GRIEGO en el sentido de que es algo extranjero, extraño e incomprensible para mí.
Se dice también que el matachín viene del náhuatl matlachín, y cuando nos lo dicen nos quedamos muy contentos porque ya aprendimos algo de náhuatl, pero no es cierto. Según José Tallet, lingüista cubano, la palabra MATACHíN no es de origen mexicano. Viene del Italiano MATACCINO que era una especie de bufón.
PALIACATE tampoco es mexicano. Nos viene de la Ciudad de Palicat, en la India y si se fijan, los dibujos de un paliacate tienen mas relación gráfica con las artesanías que se hacen en La India que con las grecas de los aztecas que eran muy cuadradas.
¡El nombre de GUADALUPE! Si les dicen que GUADALUPE viene de COATLAXUPE la que pisó la serpiente, hagan gesto de admiración, para no quedar mal con el que se los diga, pero recuerden que la palabra Guadalupe para cuando se apareció la virgencita en el Tepeyac según la creencia católica, ya tenía cientos de años de existir en España. De hecho Cristóbal Colón fundó una Isla con el nombre de Guadalupe.
Luego eso de que no se dice un vaso de agua sino un vaso con agua es mentira, es correcto decir un vaso de agua. Sin embargo nos preocupamos mucho por decirle al mesero tráeme un vaso con agua, pero le pedimos también un plato de frutas o una tacita de café y nadie se quiere cortar las venas por eso.
Hay figuras retóricas que nos permiten decir el continente por el contenido, o el autor por la obra o una parte por el todo.
Le aplaudió todo el teatro…
Estoy leyendo a García Márquez...
El señor tiene cinco mil cabezas de ganado...
Son formas de hablar en sentido figurado.
Por si las dudas
n Libros.- Tengo publicados cinco libros y un CD. Si usted quiere conseguir algunos de ellos envíeme un mensaje
a [email protected] y con todo gusto le diré
cómo pedirlos. Se los enviaremos hasta donde usted nos diga, en cualquier ciudad del País.
n Pregunta.- He oído a algunos políticos que dicen que
México es un país SURREALISTA ¿qué quieren decir con eso?
n Respuesta.- Ahora se dice SURREALISTA, pero la palabra
originalmente es SUBREALISTA... Lo SUBREAL es lo que
está “abajo de la realidad” Por ejemplo una pintura realista es aquella que muestra la realidad tal como es, En la
pintura SUBREALISTA, (o surrealista) aparece la realidad
distorsionada, modificada. Al decir que México es un país
SURREALISTA se quiere decir que en este país
acostumbramos distorsionar la realidad, no la vemos tal
y como es porque no queremos verla así.
n Frase loca... de remate.- Digan lo que digan, el mejor
amigo del perro es otro perro.
¡Hasta la próxima!
Monterrey, NL